日本の英語教育は
真に翻訳者養成学校に等しい。
今日も高校生の英語の期末テストを
見せてもらった。
色々な表現の仕方があるのに、
テキストに書いているとおりに書かなければ
点数を引かれる。
文法事項がきちっと理解できていなければ
穴埋め問題ができない。
熟語もそうだ。
あ”~~~とため息が出る。
娘の期末テストもそう。
一つ間違えたらしいが
その間違えとやらが、
「~」が抜けていたというから
驚きだ。
「たくさんの~」は、
「a lot of "~”」と書かなければいけない。
これではいくら英語を勉強しても
しゃべれないはず。
こんなくだらない「~」のようなものに
時間を費やすのなら、
他のことを勉強してほしいと思ったりする。
わたしなんか、文型を考えながら
話すことは一度もない。
日本の文科省よ。
早く目覚めておくれ。
0 件のコメント:
コメントを投稿